Amazon castiga a los jugadores españoles: Tomb Raider llegará sin doblaje

Tomb Raider: Legacy of Atlantis no tendrá doblaje al español. Así lo ha decidido Amazon en otra de sus más que discutibles decisiones. La compañía va a privar a los jugadores de nuestro país de un elemento que les ha acompañado durante casi 30 años.

La empresa de Jeff Bezos se ha especializado en el desprecio sistemático al doblaje. Prime Video es el ejemplo más evidente. En su catálogo conviven producciones de bajo presupuesto o alejadas del mercado mainstream que maltratan al espectador con doblajes repugnantes realizados mediante inteligencia artificial o, directamente, sin incluir la opción de español de España entre las disponibles.

Promoción Dispositivos Gaming con miMovistar / Fusión

Todas aquellas series o películas dobladas con IA suponen un insulto tanto al espectador como a una profesión de la que no podemos sentirnos más que orgullosos. Más allá de cualquier debate sobre traducciones o adaptaciones, resulta innegable que los actores y actrices de doblaje españoles se encuentran entre los mejores del mundo.

Precisamente ese podría ser el motivo por el que Amazon haya descartado el doblaje en nuestro país. Los profesionales españoles forman parte activa de la lucha contra el uso de la IA en el sector, y dejarles fuera del doblaje de uno de los títulos destacados de 2026 suena más a represalia que a una decisión técnica o creativa. Una postura que no deja en buen lugar a Amazon ni a sus intenciones.

Si bien los dos primeros Tomb Raider —publicados en 1996 y 1997— no llegaron doblados al español, a partir de la tercera entrega todos lo hicieron en nuestro idioma. Esto vuelve totalmente incomprensible la decisión de no incluirlo en este remake, especialmente cuando se utilizará un nuevo guion y nuevas voces. Habría sido algo más entendible si se hubieran reutilizado los archivos originales, como ocurrió con los remasters recientes. No es el caso.

Afortunadamente, no todo es negativo para el mercado hispanohablante. Los jugadores latinoamericanos sí podrán disfrutar del juego con un doblaje localizado, que será también el que llegue a España. Sin embargo, los matices y sutilezas se pierden al no tratarse de nuestro español, tal y como señalan desde una petición que reclama a Amazon que rectifique.

En redes sociales se ha viralizado una campaña de recogida de firmas para intentar convencer al estudio de que cambie de postura. Los motivos son claros: «Deja fuera a los jugadores de España que queremos experimentar el juego con voces en nuestro idioma, tal como ha sido la tradición durante más de 25 años. Esto no solo afecta nuestra experiencia como jugadores, sino que también diluye la autenticidad y el cariño con el que siempre hemos acompañado esta saga icónica».

«El doblaje completo en nuestro idioma local es crucial para mantener la conexión con los personajes y la historia», explica. «Los matices, las emociones y las sutilezas lingüísticas se pierden cuando el juego solo ofrece doblaje en otros dialectos o únicamente subtítulos».

La campaña también incluye a países como Italia o Polonia, donde Amazon ha tomado la misma decisión y ha privado a sus jugadores del doblaje en sus respectivos idiomas. Curiosamente, ambos países también se han posicionado de forma activa contra el uso de la IA en el doblaje. ¿Casualidad?

Etiquetas